みなさん、おはようございます。
昨日の記事のブックマーク、スターありがとうございます。
タイは雨季に入っていますが、去年よりも雨が少ない気がします。
去年はとにかく洗濯物が乾かなくて困った記憶があります💦
さて、日本語と暮らせる街チェンマイです。
日本でもおなじみのコンビニ、セブンイレブンでも日本の商品がたくさん売っています。
商品名をタイ文字に直したものなんかもあって、おみやげに良いかもしれません。
さて、そんなセブンイレブンで、私は見つけました。
これ、かなりクリティカル(致命的)な間違いだよーーーー!!!
そんなわけで、チェンマイで見かける日本語【それ間違っちゃマズいよ!💦な日本語編】です。
まず下の2枚の写真をよーくご覧ください↓
んんん・・・
んんん・・・
致命的な間違いなんですけど気づきましたか?
写真だとちょっと分かりにくいでしょうか?
竹箸と楊枝が逆ですΣ(・ω・ノ)ノ!
つまり、竹箸のパッケージに楊枝と書かれていて、楊枝のパッケージに竹箸と書かれているということです!
タイのセブンイレブンさんよ、これさすがに間違っちゃマズくないですかー💦
間違っていても売っちゃうって・・・テキトーですな。
日本じゃあり得ないと思いますが、タイ、そして恐らく他の東南アジア諸国ならアリです!
ポチっと押して頂けると(人''▽`)ありがとう☆
↓ ↓ ↓ ↓